wtorek, 8 marca 2016

W Polsce: 'leje jak z cebra' w Grecji: 'rzuca krzesłami'.

#Greckie Opowieści

Po grecku: 'richni karekles /ρίχνει καρέκλες'. Jest to skrócona i mniej popularna wersja powszechnie używanego powiedzenia: 'richni kareklopodara /ρίχνει καρεκλοπόδαρα - rzuca krzesłonogami', nogami od krzesła.
Białe łódki rybacie na tle pociemniałego egejskiego morza i nieba Mykonos Grecja przed burzą
Ciężkie chmury nad Zatoką Ornos. Ok 2min przed ulewą.

W Wielkiej Brytani pada kotami i psami, to dlaczego w Grecji miałoby nie lać nogami od krzesła?

yacht na wzburzonym egejskim morzu ulewa
Zatoka Ornos w czasie ulewy.

Co kraj, to przysłowie.
Ale skąd, to porównanie? Co ma krzesło do ulewy?
Otóż, moi drodzy, odpowiedź jest taka:
kiedy 'leje jak z cebra' , oko ludzkie rejestruje intensywnie spadające krople deszczu jako strugi wody, bo nie jest w stanie zobaczyć pojedynczych kropli. (Powstaje iluzja obrazu, podobnie jak w przypadku odbioru szybko przesuwających się klatek filmowych). Wyobraźnia dokłada swoje trzy grosze i gotowe skojarzenie z nogami od krzesła czy krzesłem, tym bardziej, że w czasie ulewy na szybie tworzą się charakterystyczne mokre wzory na kształt litery 'h', co też widać na poniższym zdjęciu.

krople deszczu na szybie
Uchwyciłam tylko jedno 'krzesło', bo solidnie pracujące wycieraczki samochodu nie pozwalały na ich 'wysyp' :D



A tak na marginesie, to 'spadające krzesła' w czasie ulewy widzę od czasu, kiedy wyjaśniono mi co znaczy powiedzenie: 'richni kareklopodara'.

Zobacz również: Marzec Bigamista.




Brak komentarzy :

Prześlij komentarz